【FF16】あれって日本語的にはI love youにかけた言葉だと思うんだけど英語版気になるな…

226: 名無しさん 2023/07/09(日) 20:31:39.79
メティアが消えてクライヴの死を連想→ジル泣き崩れる→朝日が昇る→クライヴが本懐を遂げたと確信し笑う
この流れも無くはないと思うけど、恋人が死んだと思った直後に笑う理由としちゃ弱いか
なにかしらでクライヴが無事と感じ取ったと見た方が無難だけど…やっぱり決定打がない

241: 名無しさん 2023/07/09(日) 20:37:26.83
>>226
クライヴとジョシュアを両肩に担いだディオンがぴょんぴょんしながら隠れ家に向かってきているのが見えて泣くのをやめたんや(適当)
そんな絵面ギャグにしかならんからプレイヤーには見せなかっただけなんや(適当)

435: 名無しさん 2023/07/09(日) 22:08:26.07
>>226
朝になって紫色空が晴れていることが分かって
クライヴがアルテマに勝って本懐とげたのねみたいな?
いきなり笑顔になるのも変やもんね
曇っているときって月は見えてたんだっけ?

477: 名無しさん 2023/07/09(日) 22:35:57.50
>>226
お日様=クライヴで
クライヴがいたら笑顔になれるってサブクエで言ってるからかな
正確な台詞は自分でセーブ分けて確認してくれ

482: 名無しさん 2023/07/09(日) 22:41:25.95
>>226
英語版だと白銀の君のサブクエで
「夜明けと共にあなたは戻ってきた何度でも」って台詞あるから
あの夜明けでクライヴは戻ってきたと察した笑顔ってのが英語圏プレイヤーの強い根拠。

日本語だとなんでそこ削ったのかマジで謎、結果よくわからない笑顔になってる。

他にも日本語版は英語版に比べて台詞が抜けて意味通らない箇所が結構あるんだよ。

508: 名無しさん 2023/07/09(日) 22:55:09.32
>>482
言わんとすることは多分同じなんだけど、日本語特有の婉曲表現を利かせすぎる気はするな

次の日の朝 嵐を超えて――花が咲いた まっすぐ上に お陽さまに向かって
そのときわかったの
私が 下を向かずにいられるのはあなたが…そばにいるからだって

551: 名無しさん 2023/07/09(日) 23:16:28.87
>>482
エンディングでクライブが月が綺麗云々っていうところの英語字幕だれか知らないかな
あれって日本語的にはI love youにかけた言葉だと思うんだけど英語版気になるな

615: 名無しさん 2023/07/09(日) 23:46:04.30
>>482
日本語と英語の意味が違うところが多々あるのは知ってるけど、その部分は知らなかったな
手籠めとか斬鉄剣究極奥義とか言ってる場合じゃねぇよな…

253: 名無しさん 2023/07/09(日) 20:40:55.83
米津玄師 月を見ていた MV ━━━━━━━━━━━━━ FINAL FANTASYテーマソング「月を見ていた」のMVが公開となりました!https://youtu.be/1kUZ0LoUELI

381: 名無しさん 2023/07/09(日) 21:42:17.25
個人的にはエンディング良かったと思ってる
きれいな月だなジル…のとこで泣いた

384: 名無しさん 2023/07/09(日) 21:43:35.52
>>381
あれ英語だと アイラブユーになってたりしないかな?

394: 名無しさん 2023/07/09(日) 21:48:57.49
>>384
2周目は英語でやるか

657: 名無しさん 2023/07/10(月) 00:07:10.15
>>384
残念ながらこの月を見れているかジル…って感じだった
I love youだといよいよ死んでるからやめてくれw

405: 名無しさん 2023/07/09(日) 21:53:30.96
月を見ていたのMVがFF16をまた違った視点から描いたようになってるから興味ある人は見てみると良いかも

引用元:https://pug.5ch.net/test/read.cgi/gamerpg/1688892840